A fost lansat noul DOOM: Dicționarul conține noi cuvinte împrumutate din limba engleză

A apărut ediția a treia a Dicționarului ortografic, ortoepic şi morfologic al limbii române (DOOM3) la Editura Univers Enciclopedic. Dicționarul poate fi achiziționat deja online, de pe site-ul editurii. Câte cuvinte noi au fost introduse în DOOM3 și cât costă dicționarul modernizat în 2022, afli în rândurile de mai jos ale acestui articol. Tot acolo găsești și numele celor doi autori, scrie playtech.ro.

Foto: playtech.ro

O nouă ediție, a treia, a Dicţionarului ortografic, ortoepic şi morfologic al limbii române (DOOM3) a apărut la Editura Univers Enciclopedic și va putea fi cumpărată prin comenzi online pe site-ul editurii, începând de azi. În librării, DOOM3 va intra peste două zile, potrivit celor spuse de directorul Institutului de Lingvistică „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti“ al Academiei Române, dr. Adina Dragomirescu.

Pentru ca vânzările online să fie active încă din această după-amiază, editura a precizat că se fac eforturi. Volumul care-i are ca autori pe Ioana Vintilă-Rădulescu şi Cristina Aranghelovici este o ediţie nouă, integral verificată şi substanţial îmbogăţită, a DOOM2 (2005), cuprinzând aproximativ 64.500 de cuvinte, dintre care în jur de 3.500 sunt nou introduse.

„Când vedem 3.500 de cuvinte, nu trebuie să ne gândim că toate sunt doar din engleză sau că s-a modificat limba foarte, foarte mult în ultimii 17 ani, pentru că o pondere destul de redusă o au cuvintele împrumutate“, a declarat Dragomirescu.

Acum, în mod oficial, expresii precum „breaking news“, „all-inclusive“ sau „afterschool“ fac parte din limba română. Acestea au fost incluse în noul Dicționar ortografic, ortoepic și morfologic al limbii române, lansat oficial marți, 4 ianuarie 2022.

Printre cele aproximativ 3.500 de modificări aduse de noul volum menționăm introducerea unor expresii intrate de ani buni în vorbirea curentă. Astfel, expresii precum „like“, „fake-news“, „take-away“ sau „gay“ se regăsesc de acum în dicționar.

„Pe de o parte este vorba de introducerea unor cuvinte noi, aici sunt în jur de 3.500 de intrări noi. Pe de altă parte sunt modificări la cuvinte deja existente, aici fiind vorba de aproximativ 3.000 de modificări. O parte din cuvintele noi sunt mai ales de origine engleză care au pătruns în limbă, majoritatea, în ultimii 15-20 de ani.

Deci nu sunt cuvinte intrate ieri în limbă. Sunt cuvinte care au deja un istoric, care s-au extins în mai multe registre ale limbii. Pentru că regula de intrare într-un dicţionar ca acesta este ca acele cuvinte să circule măcar în două-trei registre stilistice“, a mai spus directorul Institutului de Lingvistică „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti“.

Aceasta a mai precizat că, pe lângă aceste intrări, sunt şi cuvinte din ediţia precedentă, ca „oregano“ sau „chili“, alte nume de condimente sau cuvinte „obișnuite“, ca de exemplu „colivăreasă“ sau „căpșunar“, care nu fuseseră introduse pentru că circulau mai mult în registrul informal.

Printre noutăți, Adina Dragomirescu a amintit şi cuvintele intrate în limba română în timpul pandemiei de Covid-19, care sunt în jur de 20.

„Pentru că şi aici ne punem problema cum scriem «coronavirus», «coronasceptic», care e genitivul de la «.izoletă»? Sunt cuvinte care în ultimii ani au circulat mult“, a arătat ea.


Pub