Un volum ilustrat cu poezii din opera lui Mihai Eminescu a fost tradus în limba belarusă

mihai eminescu

Prima ediţie ilustrată a volumului de poezii din opera lui Mihai Eminescu traduse în limba belarusă a fost lansată astăzi la Minsk.

Volumul de poezii a fost lansat cu suportul Ambasadei României în Republica Belarus cu prilejul împlinirii a 170 de ani de la naşterea marelui poet, scrie AGERPRES.

Lucrările inspirate din poezia eminesciană sunt realizate în tehnica linogravurii de un grup de studenţi de la Colegiul de Stat de Arte din oraşul Gomel. Printre acestea se numără ilustraţii la numeroase poezii, precum „Crăiasa din poveşti”, „Dorinţa” „Freamăt de codru”, „Lacul”, „Povestea codrului”, „O rămâi”, „Şi dacă ramuri bat în geam”, „Pe lângă plopii fără soţ”, „Sara pe deal”, „La steaua”, cât şi la poemul „Luceafărul”, informează miercuri ambasada într-un comunicat de presă.

Transpunerea grafică a versurilor eminesciene este rezultatul unei munci asidue pe perioada a doi ani, care a demarat cu studiul operei poetului român, tradusă în limba belarusă de traducătorii consacraţi Leavon Barșceuski şi Rîhor Baradulin.

Ediţia specială a volumului de Mihai Eminescu, publicată la Editura „Kolas” în seria „Poeţii Planetei” şi ilustrată de tineri graficieni belaruşi, va fi, de asemenea, oferită publicului în cadrul Târgului Internaţional de Carte 2020 de la Minsk (5-9 februarie 2020).

Acest eveniment editorial face parte din proiectul „Convergenţe”, în cadrul campaniei de diplomaţie publică „Ferestre spre România: Cultură, Artă, Oameni” a Ambasadei României în Republica Belarus, coordonator de proiect Nadia Moşanu, şi reprezintă un nou demers de popularizare în Belarus a creaţiei lui Mihai Eminescu, în contextul aniversării a 170 de ani de la naşterea poetului.

Share: Share on Facebook Share on Twitter Share on Telgram
Comentarii
  • Știri pentru tine
  • Lifestyle din stânga nistrului

  • Portalul CIVIC.MD: Activitati ONG, anunturi, granturi, job-uri, voluntariat, evenimente