"Aceasta nu este o traducere bună", a declarat suveranul pontif într-un interviu televizat, miercuri seară, potrivit Agerpres.

Papa Francisc a reamintit faptul că Biserica Catolică din Franţa a decis recent să folosească fraza "Nu ne lăsa să cădem în ispită" ca o soluţie alternativă şi a adăugat că acest paragraf sau traduceri similare ale sale ar trebui să fie utilizate de creştinii din lumea întreagă.

Rugăciunea, denumită şi "Rugăciunea Domnului", reprezintă o parte a culturii liturgice creştine şi este memorată încă din copilărie de sute de milioane de catolici.

Ea reprezintă o traducere a rugăciunii omonime din latina vulgară, care a fost tradusă din greaca veche, care, la rândul ei, a fost tradusă din aramaică, limba vorbită de Iisus Hristos.

Traducerile liturgice sunt de obicei realizate de bisericile locale, în coordonare cu Vaticanul.